måndag 12 mars 2012

Språk

Språk
Även den mest grundläggande engelskan funkar i Thailand, så om du kan säga Thank You, Menu, Toilet, så klarar du dig gott. På de riktiga svenskkolonierna Hua Hin och Phuket så kan det till och med räcka med Svenska. Om du behöver hjälp så kan du alltid be någon annan turist hjälpa dig att förklara.

Inför er semester underlättar det dock väldigt om ni lär er 3 st fraser. Öva in dem NU!

1) Maj Aow!           Nej tack!
2) Hång Naaam,     Toalett?
3) Cup Khun Cup,  Tack så mycket! (Cup med Engelskt uttal)


"Cup" är en artighets artikel som en man lägger till på slutet.
Kvinnor säger "Caa" istället.

Cup/Caa betyder också "Ja" som svar på en fråga.
Om man tackar nej på ett trevligt sätt säger man alltså "Mai Aow cup/caa" När kostymförsäljaren för tionde gången samma dag vill få en att prova hans kostymer så kan man skippa artighetsartikeln och bara säga: Mai Aow! (bestämt).


Här är också tre bonusfraser för den som vill:

1) Maj Penn Raj.
Denna kommer du att höra 50ggr+ under resan och den betyder: Ingen orsak / Det kvittar / Det gör inget. Man får den till svar bl a när man säger "tack så mycket", eller:

2) Kå-thååt (Cup/Caa) Förlåt/Ursäkta
(Om en thailändare står i vägen eller om man tex trampar på någons barn)


3) Thai roop daj maj? Får jag ta ett foto?
Svaret "daj"= Ja, "maj dai”=Nej


I det thailändska språket så uttalas samma bokstäver på olika sätt beroende på VAR i ordet se står. De gör sedan på samma sätt med Engelskan. Ett R i början på ett ord uttalas L och tvärtom, medans ett L i slutet av ett ord uttalas N. S-ändelser skippas helt.

Några exempel.
Rice                  Lie               R bytt mot L och S-ädelsen borttagen
Football            Footbonn     L bytt mot N
Fruits                Fluit             R bytt mot L och S-ändelsen borttagen
Motorbike          Motobai        R borttaget och slutet av ordet skippat.
Lotus                Rotat            L bytt mot R och US bytt mot AT.
                                                (förvirrande, -nähä!? :-S )


En polare har en badrumskran i form av en anka och vid ett toabesök fick jag den plötsliga språkinsikten att en thailändare som pratar om Star Wars skulle uttala Dark Forces ”Duck Faucet” (ank-kran) :) Det ÄR förvirrande med ”Thai-engelska” i början, men man lär sig!

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar